Отрицательная форма в итальянском языке
Отрицательная форма
Отрицательная форма
Отрицательная форма итальянского глагола образуется путем препозиции глаголу-сказуемому отрицательной частицы non. Сравните:
Io parlo italiano. - Я говорю по-итальянски;
Iо non parlo italiano. - Я не говорю по-итальянски.
Отрицательная частица предшествует имеющимся перед глагольной формой безударным местоимениям и частицам:
Non ci sono stato due volte. - Я там не был два раза;
Non li ho visti ieri. - Я их не видел вчера.
В отличие от русского языка, если итальянскому глаголу-сказуемому предшествуют отрицательные наречия (mai, neanche, neppure, nemmeno), отрицательные местоимения (nessuno, niente, nulla), отрицательные прилагательные (nessun /libro/, nessuna /casa/), то отрицательная частица non перед глаголом опускается, то есть отсутствует второе отрицание как в русском языке. Например:
Nessuno ha saputo rispondermi. - Никто не смог ответить мне;
Mai mi domanda queste cose. - Никогда он не спрашивает меня о таких вещах;
Nessun problema è stato risolto. - Никакая проблема не была решена;
Nulla lo interessa. - Ничто его не интересует.
Если же указанные отрицательные слова находятся в постпозиции по отношению к глаголу-сказуемому, то отрицательная частица non употребляется. Сравните:
Nessuno può farlo. - Non può farlo nessuno;
Neanche lui può farlo. - Non può farlo neanche lui;
A nessuno piace la tua proposta. - La tua proposta non piace a nessuno;
Mai fa un'obiezione. - Non fa mai un'obiezione;
Nessuna proposta lo soddisfaceva.- Non lo soddisfava nessuna proposta.
с помощью вопросительных слов:
Chi fa questo lavoro? - Кто делает эту работу?
Perchè non è venuto Mario? - Почему не пришел Марио?
Quando tornano i genitori? - Когда возвращаются родители?
с помощью вопросительной интонации (возможно без изменения порядка слов позитивной конструкции). Сравните:
Vanno a casa. - Они идут домой; Vanno a casa? - Они идут домой?
Mario parte. - Марио уезжает; Mario parte? - Марио уезжает?
вопросительную форму могут иметь также выделительные конструкции. Сравните:
É Mario che parte. - Это Марио (именно Марио) уезжает. - É Mario che parte? - Это Марио (именно Марио) уезжает?
Era lei che doveva farlo. - Это она должна была сделать это; Era lei che doveva partire? - Это она должна была уехать?
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!