Инфинитив в итальянском языке
Инфинитив
Инфинитив
Infinito - неличная форма глагола. Он лишен обычных глагольных категорий лица, числа, наклонениям (исключения составляют инфинитивы возвратных глагоов, управляемые другими глагольными формами: Devo svegliarmi presto - Я должен (Мне надо) рано проснуться).
В итальянском языке Infinito имеет две формы времен: presente (leggere, partire) и passato (aver letto, essere partito - выбор вспомогоательного глагола подчиняется общим правилам). Временные формы Infinito не обозначают абсолютное время, а лишь указывают на временную соотнесенность с другими действиями. Infinito presente передает одновременное действие, а Infinito passato - предшествующее другим действиям.
Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente).
Infinito indipendente (Независимый инфинитив)
Infinito indipendente (т.е. не управляемый другими глагольными формами) может употребляться:
в качестве подлежащего:
Fumare è nocivo alla salute. - Курить - вредно для здоровья;
Praticare lo sport fa bene alla salute. - Заниматься спортом полезно для здоровья;
в эмфатических предложениях:
выражающих вопрос-раздумье:
Cosa rispondere? - Что ответить?
Dove andare? - Куда идти?
Che fare? - Что делать?
вопрос-возмущение:
Non mantenere la parola? Mai! - He сдержать слова? Никогда!
Lei tornare tardi? Mai successo! - Чтобы она вернулась поздно?! Никогда этого не было! Lui, averlo scusato?
Nient'affatto! - Чтобы он его простил? Ничего подобного!
в восклицательных предложениях:
Piuttosto morire! Che andarci! - Уж лучше умереть! Чем пойти туда!
Vivere! Come è bello! - Жить! Как это прекрасно!
Infinito storico служит для более эмоционального описания действий в прошлом:
L'incendio divampava: e tutti a correre, a gridare, a chiamarsi, а сеrсаrе una via. - Пожар разгорался: и все - ну, бегать, ну, кричать, звать друг друга, искать спасения.
Конструкция ессо + Infinito также делает фразу более эмоциональной:
Ессо sbucare una macchina. - И вот едет какая-то машина;
Eccolo arrivare. - А вот и он едет.
Infinito широко используется вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. Примеры:
в устной речи:
Tenere la destra! - Держаться (Держитесь) правой стороны!
Circolare! Circolare! - Проходите! Проходите!
в письменной речи (инструкции, аннотации):
Evitare il contatto con gli occhi. - Избегать (избегайте) попадания в глаза;
Premere per l'uso. - При употреблении нажать;
в учебных заданиях:
Volgere al plurale. - Поставить (Поставьте) во множественном числе;
Tradurre in italiano. - Перевести (Переведите) на итальянский язык.
В отличие от русского языка Infinito в значении Imperativo считается более вежливым по сравнению с последним.
В вышеперечисленных значениях в основном употребляется Infinito presente.
Infinito dipendente
Infinito dipendente, управляемый другими глаголами (с предлогом или без предлога - регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву):
может входить в состав составного глагольного сказуемого:
Non vuole partire. - Он не хочет уезжать;
Loro devono finire di scrivere;
Lei comincia a lavorare;
Non riusciamo a capire il problema;
входит в состав сказуемого, управляемого essere:
Il suo sogno è (di) tornare. - Его мечта - вернуться;
L'importante è (di) non fumare. - Главное - это не курить.
Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:
Lo vedevo entrare. - Я видел, как он входил;
La sento cantare. - Я слышу, как она поет.
Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):
Non si fece pregare - Он не заставил себя ждать;
Si lascio cadere a terra. - Он повалился на землю.
Ряд русских глаголов (в основном приставочных) передается итальянскими каузативными конструкциями: показывать - far vedere; впускать - far entrare; выпускать - far uscire; ронять - far (lasciar) cadere и другие.
Infinito может быть управляем:
прилагательным:
facile a capire - легкий для понимания;
pronto a lavorare - готовый для работы;
difficile a tradurre - сложный для перевода;
безличным глаголом, безличным выражением:
bisogna lavorare - надо работать;
É difficile capire. - Трудно понять;
Era necessario tornare. - Необходимо было вернуться.
Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato:
Credo di aver ragione. - Я думаю, что я прав;
Credo di aver avuto ragione. - Я думаю, что я был прав;
Dopo aver letto la lettera, capì tutto. - Прочитав письмо, он все понял;
Prima di rispondere, pensaci bene. - Прежде чем отвечать, подумай хорошенько.
Субстантивированный инфинитив (Infinito sostantivato)
Infinito sostantivato (с артиклем) может выступать в функциях существительного, занимая различные позиции в предложении (подлежащего, дополнений, именной части сказуемого и другие):
Il fumare nuoce alla salute. - Курение вредит здоровью;
Некоторые глаголы и прилагательные требуют после себя Infinito sostantivato:
Si astenne dal fumare (astenersi dal fare);
Cominciammo col rimettere tutto in ordine (cominciare col fare);
É lontano dal farlo (lontano dal fare);
Devi guardarti dal toccare questo argomento (guardarsi dal fare).
Некоторые субстантивированные инфинитивы воспринимаются уже как настоящие существительные:
il dovere (i doveri); un essere (umano) - gli esseri (umani); il desinare (только ед. число); i viveri (только мн. число).
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!