Согласование причастия прошедшего времени в итальянском языке
Согласование причастия прошедшего времени
Согласование причастия прошедшего времени
При спряжении со вспомогательным глаголом avere подлежащее и Participio passato не согласуются:
II figlio (la figlia) ha capito tutto;
I figli (le figlie) hanno capito tutto.
Согласование в роде и числе подлежащего и participio passato обязательно при спряжении со вспомогательным глаголом essere:
возвратные и невозвратные глаголы:
II figlio è partito (si è svegliato).
La figlia e partita (si è svegliata).
I figli sono partiti (si sono svegliati).
Le figlie sono partite (si sono svegliate).
пассивная форма:
Il figlio è stato svegliato - La figlia è stata svegliata;
I figli sono stati svegliati - Le figlie sono state svegliate;
с participio passato assoluto (абсолютный причастный оборот, имеющий свое подлежащее) непереходного глагола:
Partito il figlio (partita la figlia), i genitori sono rimasti soli;
Participio passato переходного глагола в составе причастного оборота согласуется с прямым объектом:
Ricevuta la lettera è ripartito subito; Letto il telegramma, è corso al telefono.
Согласование/несогласование participio passato с прямым дополнением зависит от того, чем выражено прямое дополнение. Если прямым дополнением является:
существительное, ударное личное местоимение, то согласование с participio passato не происходит:
Mario (Maria) ha comprato un libro (dei libri, delle riviste);
Mario (Maria) ha salutato un amico (lui, un'amica, lei; gli amici, le amiche, loro).
безударные личные местоимения lo, la, li, le строго согласуются с participio passato:
Il libro, l'ho comprato;
La rivista, l'ho comprata;
I libri, li ho comprati;
Le riviste, le ho comprate;
Participio passato согласуется с местоименной частицей nе, заменяющей существительное с частичным артиклем, либо с неопределенным артиклем множественного числа.
Ne ho comprato (del burro);
Ne ho comprata (della carne);
Ne ho comprati (dei giornali);
Ne ho comprate (delle riviste);
Если же указано количество вещества (качества), то participio passato согласуется с дополнением, указывающим это количество:
Ne ho comprato un chilo (di burro, di carne).
Ne ho comprati due chili (di burro, di carne).
Примечание.
Местоименная частица nе, замещающая дополнения с предлогом di, не согласуется с participio passato. Например:
Ne abbiamo parlato a lungo (di musica, di questo problema, delle nuove riforme);
Ne ho avuto bisogno (di soldi, di amici, di comprensione);
Ne ho dimenticato il titolo (del libro, dell'opera, della romanza);
Ne siamo stati sprovvisti (di gas, di benzina, di viveri, di medicine).
Passato prossimo выражает законченное действие в недавнем прошлом, непосредственно связанное с настоящим:
Ieri ho ricevuto un telegramma. - Вчера я получил телеграмму;
Mi ha telefonato stamattina. - Он позвонил сегодня утром;
Quest'estate siamo stati al mare. - Этим летом мы были на море;
Sono nato a Mosca. - Я родился в Москве.
Действие, выражаемое Passato prossimo не всегда является законченным по своему внутреннему характеру. Оно может быть продолженным, но обязательно ограниченным по времени. Поэтому на русский язык Passato prossimo в зависимости от характера действия может переводиться как совершенным, так и несовершенным видом:
Но dormito fino alle cinque. - Он спал (проспал) до пяти часов;
L'oratore ha parlato a lungo. - Оратор говорил (проговорил) долго;
La riunione è durata un paio d'ore. - Собрание длилось (продлилось) пару часов.
Passato prossimo может обозначать и ряд аналогичных действий, имевших место в недавнем прошлом и представленных как единичные; повторность действия указывается во фразе лексическими средствами, например:
Questo film, l'ho visto due volte. - Этот фильм, я его видел два раза;
Ci sono stato piu volte. - Я там был не раз.
Passato prossimo может употребляться вместо Passato remoto для выражения законченного действия в далеком прошлом, если его последствия имеют место в настоящем:
Gli antichi Greci hanno costruito in Sicilia molti bellissimi monumenti che vengono ammirati ancora oggi. - Древние греки построили на Сицилии прекраснейшие сооружения, вызывающие восхищение и по сей день.
Использование Passato prossimo вместо Passato remoto в изложении исторических событий делает повествование более живым, актуальным, сравните, например:
Allora Cesare ha preso una di quelle decisioni che cambiano la storia dei popoli.
Особенно характерно употребление Passato prossimo при изложении фактов далекого прошлого для разговорного языка. Например:
Chi ha scoperto l'America? - Cristoforo Colombo ha scoperto l'America.
Более явную вторичную функцию имеет Passato prossimo в тех редких случаях, когда:
используется для выражения ближайшего будущего действия, например:
Aspetta! Ancora dieci minuti e abbiamo finito il lavoro! - Подожди! Еще десять минут и мы закончили работу.
действия в будущем, предшествующего другому действию:
Арреnа sei tornato, fammelo sapere! - Как только ты вернешься, дай мне знать!
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!