Сослагательное наклонение в итальянском языке
Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение
Condizionale имеет два времени: presente (простое время) и passato (сложное время).
Condizionale presente
Правильные глаголы образуют Condizionale presente путем прибавления к инфинитиву следующих окончаний:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | ||
lavorare | credere | partire | ||
Ед.ч. | 1-е л. | lavorerei | crederei | partirei |
2-е л. | lavoreresti | crederesti | partiresti | |
3-е л. | lavorerebbe | crederebbe | partirebbe | |
Мн.ч. | 1-е л. | lavoreremmo | crederemmo | partiremmo |
2-е л. | lavorereste | credereste | partireste | |
3-е л. | lavorerebbero | crederebbero | partirebbero |
Глаголы 1 спряжения меняют характерный гласный а на е:
lavorare - lavorerei; lavoreresti и т.д.
Образование формы Condizionale presente неправельных глаголов:
avere: avrei, avresti, avrebbe, avremmo, avreste, avrebbero;
essere: sarei, saresti, sarebbe, saremmo, sareste, sarebbero;
andare: andrei, andresti, andrebbe, andremmo, andreste, andrebbero;
dare: darei, daresti, darebbe, daremmo, dareste, darebbero;
fare: farei, faresti, farebbe, faremmo, fareste, farebbero;
dovere: dovrei, dovresti, dovrebbe, dovremmo, dovreste, dovrebbero;
potere: potrei, potresti, potrebbe, potremmo, potreste, potrebbero;
tenere: terrei, terresti, terrebbe, terremmo, terreste, terrebbero;
vedere: vedrei, vedresti, vedrebbe, vedremmo, vedreste, vedrebbero;
volere: vorrei, vorresti, vorrebbe, vorremmo, vorreste, vorrebbero;
venire: verrei, verresti, verrebbe, verremmo, verreste, verrebbero;
rimanere: rimarrei, rimarresti, rimarrebbe, rimarremmo, rimarreste, rimarrebbero;
sapere: saprei, sapresti, saprebbe, sapremmo, sapreste, saprebbero;
bere: berrei, berresti, berrebbe, berremmo, berreste, berrebbero;
tradurre: tradurrei, tradurresti, tradurrebbe, tradurremmo, tradurreste, tradurrebbero;
Condizionale passato
Condizionale passato образуется с помощью Condizionale presente вспомогательного глагола (подчиняется общим правилам) плюс Participio passato спрягаемого глагола:
с глаголом avere:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | |||||
lavorare | credere | sentire | |||||
Ед.ч. | 1-е л. | avrei | lavorato | avrei | creduto | avrei | sentito |
2-е л. | avresti | avresti | avresti | ||||
3-е л. | avrebbe | avrebbe | avrebbe | ||||
Мн.ч. | 1-е л. | avremmo | lavorato | avremmo | creduto | avremmo | sentito |
2-е л. | avreste | avreste | avreste | ||||
3-е л. | avrebbero | avrebbero | avrebbero |
с глаголом essere:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | |||||
andare | cadere | partire | |||||
Ед.ч. | 1-е л. | sarei | andato (-a) | sarei | caduto (-a) | sarei | partito (-a) |
2-е л. | saresti | saresti | saresti | ||||
3-е л. | sarebbe | sarebbe | sarebbe | ||||
Мн.ч. | 1-е л. | saremmo | andati (-e) | saremmo | caduti (-e) | saremmo | partiti (-e) |
2-е л. | sareste | sareste | sareste | ||||
3-е л. | sarebbero | sarebbero | sarebbero |
Основной функций Condizionale является выражение потенциального, предполагаемого действия, реализация которого связана (Condizionale presente) либо была связана (Condizionale passato) с какими-либо условиями:
Ora (domani) verrei con voi, se mi invitaste. - Сегодня (завтра) я бы пошел с вами, если бы вы меня пригласили;
Ieri sarei venuto con voi, se mi aveste invitato. - Вчера я пошел бы с вами, если бы вы меня пригласили.
Condizionale никогда не выражает условия, а только его следствие.
В независимых предложениях, а также в некоторых придаточных (дополнительных, определительных) Condizionale presente может выражать действие желательное, возможное по отношению к настоящему либо будущему:
(Ora, domani) Lui farebbe questo lavoro. - (Сейчас, завтра) он сделал бы эту работу;
Farebbe volentieri questo viaggio! - Он бы с удовольствием совершил эту поездку!
Prenderei una tazza di caffe! - Я выпил бы сейчас чашечку кофе!
В такого типа предложениях Condizionale passato служит для передачи действия, которое было возможно, желательно в прошлом:
Ieri lui avrebbe fatto questo lavoro. - Вчера он сделал бы эту работу;
Era un lavoro che lui avrebbe fatto facilmente. - Это была работа, которую он легко сделал бы;
Lui avrebbe fatto quel lavoro, è un ragazzo in gamba. - Он сделал бы эту работу, он толковый парень.
В приведенных примерах значение "обусловленности" ослаблено, однако нередко присутствует имплицитно в ситуации.
Во вторичных функциях Condizionale может приобретать следующие модальные значения:
смягченное выражение просьбы, вопроса, некатегорическое утверждение:
Vorrei domandarvi una cosa. - Я хотел бы спросить вас кое-что;
Potrei cominciare. - Я мог бы начать?
Crederei giuste queste osservazioni. - Я бы считал правильными эти замечания;
Potresti darmi un consiglio? - Ты не мог бы дать мне совет?
Potrebbe prestarmi questo libro? - Вы не могли бы дать мне эту книгу?
Direi di sì. - Я сказал бы да;
вежливое выражение побуждения, совета, пожелания:
Dovresti riposare di piu. - Тебе надо бы больше отдыхать;
Potresti venire anche tu. - Ты тоже мог бы прийти;
Condizionale может выражать предположение (нередко в ответных вопросительных репликах):
Dunque, Mario sarebbe tuo cugino? - Так, значит, Марио - твой двоюродный брат?
При переводе на русский язык в таких фразах обычно используется вводное слово "значит".
Например:
Dunque, vorresti andare via? - Так, значит, ты хотел бы уйти?
Ah! Sarebbe colpa mia? - Так это, значит, я виноват?
Condizionale нередко используется (особенно в журналистике) для выражения утверждения при передаче чужой информации, за достоверность которой не ручаются. Например:
L'incendio avrebbe causato molti danni. - Как сообщается (как предполагается, по-видимому, якобы) пожар нанес большой ущерб.
На русский язык это значение Condizionale передается лексически. Другие примеры:
Le vittime sarebbero numerose. - По-видимому (как сообщается), имеются многочисленные человеческие жертвы;
I risultati dell'inchiesta sarebbero poco convincenti. - Результаты опроса, по-видимому, неубедительны (представляются неубедительными).
Condizionale passato обладает еще одним, самостоятельным временным значением. Речь идет о так называемом Futuro nel passato (Будущее в прошедшем), служащим для выражения последующего действия по отношению к прошлому. Например:
Disse che sarebbe venuto il giorno dopo, ma non tornò piu. - Он сказал, что вернется на следующий день, но больше не вернулся;
Sapevamo che ci avrebbero telefonato. E infatti lo fecero appena arrivati. - Мы знали, что они позвонят. И действительно, они это сделали, как только приехали;
Lei ha promesso che sarebbe venuta prima delle tre. - Она пообещала, что придет до трех, (а сейчас уже пять часов).
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!