Возвратная (местоименная) форма в итальянском языке
Возвратная (местоименная) форма
Возвратная (местоименная) форма
Правильные глаголы образуют Remoto от основы глагола с помощью следующих окончаний:
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | ||
cantare | credere | partire | ||
Ед.ч. | 1-е л. | cantai | credei (credetti) | partii |
2-е л. | cantasti | credesti | partisti | |
3-е л. | сantò | crede (credette) | partì | |
Мн.ч. | 1-е л. | cantammo | credemmo | partimmo |
2-е л. | cantaste | credeste | partiste | |
3-е л. | cantarono | crederono (credettero) | partirono |
Примечания:
|
Remoto неправильных глаголов:
Некоторые глаголы (в основном 2 спряжения) в ряде лиц (1-е и 3-е единственного числа и 3-е множественного) имеют нетиповые формы Remoto. В остальных лицах неправильные глаголы спрягаются по схеме правильных глаголов. Сравните:
Правильный глагол | Неправильный глагол | |||
2 спряжение | ||||
vendere | spendere | |||
Ед.ч. | 1-е л. | vendei | spesi | |
2-е л. | vendesti | -esti | spendesti | |
3-е л. | vendè | spese | ||
Мн.ч. | 1-е л. | vendemmo | -emmo | spendemmo |
2-е л. | vendeste | -este | spendeste | |
3-е л. | venderono | spesero |
Для образования форм Remoto неправильных глаголов достаточно знать форму 1-го лица единственного числа (она нередко дается в словарных таблицах и приложениях), от которой легко образуются и другие неправильные формы по следующей схеме:
Инфинитив | 1-е л. ед. ч. | 3-е л. ед. ч. | 3-е л. мн.ч. |
prendere | presi | prese | presero |
leggere | lessi | lesse | lessero |
cadere | caddi | cadde | caddero |
dare | diedi | diede | diedero |
Некоторые закономерности образования неправильных форм 1-го лица единственного числа Remoto:
Инфинитив (согласный, основы) |
Remoto 1-е л ел. ч. |
||
-d- | (chiedere) | гласн. + si | (chiesi) |
(chiudere) | (chiusi) | ||
(ridere) | (risi) | ||
-nc- | (vincere) | согласн. + si | (vinsi) |
-rg- | (spargere) | (sparsi) | |
-rr- | (correre) | (corsi) | |
-v- | (scrivere) | -ssi | (scrissi) |
-m- | (esprimere) | (espressi) | |
-gg- | (leggere) | (lessi) | |
-rr- | (tradurre) | (tradussi) | |
-n- | (tenere) | удвоение согласного + i |
(tenni) |
-l- | (volere) | (volli) | |
-c- | (tacere) | (tacqui) | |
(piacere) | (piacqui) |
Указанные в схеме соответствия частотны, но не абсолютны. Некоторые глаголы следуют своей собственной модели:
avere (ebbi, avesti, ebbe, avemmo, aveste, ebbero);
essere (fui, fosti, fu, fummo, foste, furono).
Неправильные глаголы 1 спряжения в ряде лиц меняют также гласный основы:
dare (diedi, desti, diede, demmo, deste, diedero);
fare (feci, facesti, fece, facemmo, faceste, fecero);
sapere (seppi, sapesti, seppe, sapemmo, sapeste, seppero).
Неправильные глаголы 2, 3 спряжений:
dire (dissi, dicesti, disse, dicemmo, diceste, dissero);
bere (bevvi, bevesti, bevve, bevemmo, beveste, bevvero);
conoscere (conobbi, conoscesti, conobbe, conoscemmo, conosceste, conobbero);
mettere (misi, mettesti, mise, mettemmo, metteste, misero);
porre (posi, ponesti, pose, ponemmo, poneste, posero);
rompere (ruppi, rompesti, ruppe, rompemmo, rompeste, ruppero);
stringere (strinsi, stringesti, strinse, stringemmo, stringeste, strinsero)
venire (venni, venisti, venne, venimmo, veniste, vennero);
vivere (vissi, vivesti, visse, vivemmo, viveste, vissero).
Некоторые глаголы имеют несколько форм одного и того же лица:
арраrire: 1-е л. eд. ч. - apparvi (менее употребит. - apparii и apparsi);
comparire: 1-е л. ед. ч. - comparvi (менее употребит. - comparii);
Как уже отмечалось выше, неправильные глаголы (за редким исключением) имеют нетиповые формы только в 1-м и 3-м лицах ед. числа и 3-м лице множественного числа.
Passato Remoto выражает законченное действие в прошлом (далеком, либо не связанным с настоящим моментом:
Michelangelo morì all'età di novant'anni. - Микеланджело умер в возрасте девяноста лет;
Cesare attraversò la Manica nel 55 a. C. - Цезарь пересек Ла Манш в 55 году до нашей эры;
Passato Remoto в основном употребляется в письменной речи как при описании отдельных законченных действий, так и ряда следующих друг за другом действий. Например:
Arrivò Romolo. Cosi Numitore apprese la verità, e i due gemelli si recarono coi loro compagni al palazzo reale, dove uccisero il crudele Amulio.
Как и Passato prossimo Passato Remoto выражает действие, не всегда являющееся законченным по своему внутреннему характеру, оно может быть продолженным, но обязательно ограниченным во времени.
La guerra durò i lunghi quattro anni. - Война длилась (продолжалась) долгих четыре года;
Vissero in quella città fino al 1964. - Они жили (прожили) в том городе до 1964 года.
Passato remoto может обозначать и ряд аналогичных действий, не связанных с настоящим моментом и представленных как единичное:
Rilesse la lettera parecchie volte. - Он прочитал (перечитал) письмо несколько раз;
Ci andarono piu volte. - Они ездили туда не раз;
Poi vi tornai nel 1946 e nel 1957. - Потом я возвращался туда в 1946 и 1957 годах.
Passato remoto иногда встречается в разговорном итальянском языке при сообщении недавнего, но не актуального для говорящего действия, например:
Mi telefonò un mese fa e poi basta.
Широкое употребление Remoto для выражения действия в прошлом имеет место в основном в южных областях Италии, так как южно-итальянские диалекты не имеют Passato prossimo. На Севере Италии в разговорном итальянском языке Passato remoto практически вышло из употребления.
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!