Возвратная (местоименная) форма в итальянском языке
Возвратная (местоименная) форма
Возвратная (местоименная) форма
Возвратная форма глагола объединяет разнообразные типы глагольных форм, объединенных по общему признаку - наличия возвратной частицы si. Первичной функцией возвратной формы является собственно возвратная, образуемая переходными глаголами плюс возвратная частица si, указывающая на то, что субъект действия оказывается его же объектом. К собственно возвратным глаголам относятся глаголы типа lavarsi, pettinarsi, alzarsi, и т.д.
В некоторых непереходных возвратных глаголах возвратная частица si не выражает отношений субъект - объект: accorgersi, arrampicarsi, pentirsi, vergognarsi. Подобные глаголы без возвратной частицы не употребляются.
Возвратные глаголы имеют те же времена и наклонения, что и невозвратные глаголы, также распределяются и спрягаются по группам типового спряжения. В отличие от русского языка возвратная частица si изменяется по лицам и числам.
1 спряжение | 2 спряжение | 3 спряжение | ||
lavarsi | radersi | vestirsi | ||
Ед.ч. | 1-е л. | mi lavo | mi rado | mi vesto |
2-е л. | ti lavi | ti radi | ti vesti | |
3-е л. | si lava | si rade | si veste | |
Мн.ч. | 1-е л. | ci laviamo | ci radiamo | ci vestiamo |
2-е л. | vi lavate | vi radete | vi vestite | |
3-е л. | si lavano | si radono | si vestono |
Возвратная частица во всех временах и наклонениях (за исключением отдельных лиц Imperativo) предшествует личной форме глагола. В сложных временах возвратные глаголы спрягаются со вспомогательным essere:
Presente (mi vesto);
Future semplice (mi vestirò);
Futuro anteriore (mi sarò vestito);
Passato prossimo (mi sono vestito);
Passato Remoto (mi vestii);
Imperfetto (mi vestivo);
Trapassato prossimo (mi еrо vestito);
Trapassato remoto (mi fui vestito);
Condizionale presente (mi vestirei);
Condizionale passato (mi sarei vestito).
Возвратная частица располагается после неличной формы глагола, сливаясь с ней (в сложных временах сливается с формой вспомогательного глагола):
Infinito: a) presente (vestirsi); b) passato (essersi vestito);
Participio: a) presente (практически не образуется); b) passato (svegliatosi);
Gerundio: a) presente (svegliandosi); b) passato (essendosi svegliato).
В неличных формах глагола возвратная частица si также изменяется по лицам и числам, согласуясь с подлежащим:
Infinito:
a) presente: Io prendo il caffe per svegliarmi. (tu prendi il caffe per svegliarti); Io devo svegliarmi (tu devi svegliarti);
b) passato: Dopo essermi vestito, uscii di casa (Dopo esserti vestito, uscisti di casa). Prima di essermi alzato (prima di esserti alzato);
Participio passato:
Vestitomi, uscii di casa (Vestitoti, uscisti di casa);
Gerundio:
a) presente: Vestendomi, guardavo lo specchio (Vestendoti, guardavi lo specchio);
b) passato: Essendomi vestito, uscii di casa (Essendoti vestito, uscisti di casa).
Отрицательная частица non предшествует возвратному местоимению:
Non mi alzo, non ti alzi, non si alza; Non alzarti! (Non ti alzare!).
Возвратные частицы при возвратных глаголах следует отличать от безударных личных местоимений. Сравните:
Mi sveglio. (я просыпаюсь); ti sveglio (я тебя бужу); Mi vesto (я одеваюсь); ti vesto (я тебя одеваю).
В первичной функции выступают собственно возвратные глаголы, имеющие прямо-возвратную (mi lavo - я умываюсь) и косвенно-возвратную формы (mi lavo le mani - я мою (себе) руки). В прямо-возвратной форме частица si является прямым дополнением: mi lavo (я умываюсь) - lavo me (stesso) - я умываю самого себя, в косвенно-возвратной форме представляет собой косвенное дополнение:
Mi lavo le mani (a me); Ti lavi le mani (a te).
Одной из основных функций возвратной формы является также взаимно-возвратная, образующаяся от тех же глаголов, что и вышеуказанная, но соотносящаяся только с подлежащим во множественном числе, так как выражает взаимно-направленное действие двух и более субъектов:
Ci guardiamo (guardiamo l'uno l'altro). - Мы смотрим друг на друга;
Vi guardate (guardate l'uno l'altro). - Вы смотрите друг на друга;
Местоименный пассив. Возвратная частица si плюс переходный глагол в форме 3-го лица (при неодушевленном подлежащем ед. или мн. числа) может образовывать конструкции с пассивным значением: Например:
Il ponte si costruisce in tempi di record. - Мост строится в рекордные сроки;
I ponti si costruiscono in tempi di record. - Мосты строятся в рекордные сроки.
Данная конструкция является синтаксическим синонимом пассива. Сравните:
Il ponte si costruisce. - Il ponte viene (è) construito; I ponti si costruiscono. - I ponti vengono (sono) costruiti.
Другой рефлексивной конструкцией, служащей для устранения конкретной информации о семантическом субъекте, но не имеющей пассивного значения, является конструкция, образуемая si + форма 3-го л. ед. числа практически любого глагола. Примеры:
In estate si viaggia molto. - Летом много путешествуют;
Qui si lavora bene. - Здесь хорошо работается (работать);
Non si dice così. - Так не говорят.
При обобщенно-мыслимом субъекте данная форма может приобретать значения: можно/нельзя что-либо делать. Например:
Qui non si fuma. - Здесь не курят (нельзя курить);
Li, si riposa. - Там можно отдохнуть (там отдыхают);
Non si può farlo. - Этого нельзя делать.
Возвратные глаголы образуют данную форму с помощью двух частиц ci и si:
In campagna ci si alza presto. - В деревне встают рано;
А questo giornale ci si abbona facilmente. - На эту газету легко подписаться;
A questa scuola ci si iscrive in estate. - В эту школу поступают летом.
Именная часть сложного сказуемого подобных конструкций имеет десемантизированную форму множественного числа:
Quando si è giovani non si pensa alla vecchiaia. - Когда человек молод, не думается о старости;
В пассивной конструкции participio passato имеет форму множественного числа:
Quando si è stimati, si è contenti. - Когда человек уважаем, он доволен.
В сложных временах participio passato глаголов, обычно спрягаемых с essere, также имеют форму множественного числа:
Dopo che ci si è svegliati, non è facile riaddormentarsi;
Глаголы же, обычно спрягающиеся с avere, имеют форму единственного числа:
Quando si è dormito bene, si lavora meglio.
Данную форму могут образовывать аналитические эквиваленты лростых глаголов:
Quando si è in crisi; Se si fa il medico (...);
а также глаголы чувственного восприятия в конструкции с инфинитивом:
Si sentì passare una macchina. - Послышалось (было слышно), как проехала машина;
Si vedeva allontanarsi una barca. - Было видно, как удалялась какая-то лодка.
Примечание Примеры несовпадений:
|
Комментарии (0)
Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!